So since I don't really have anything better to do with my life, I decided to go back to the original transliterated message and translate it myself from scratch, just to see if I could come up with anything different. I'm not entirely done at the moment, and it's still in the roughest form possible, but I think I do have an insight or two, with the help of a few gentle nudges from the resident Myriad of Guubers.
First off, the header of the letter is apparently rather important, particularly in terms of the identity of the main addressee, Admiral Amentep. This is apparently the
same Amentep that was featured in Blaise Russell's campaign Shrouding the Light; he was the commander of the newly-formed 13th Vasudan battle group, and his flagship was...the PVD
Guardian. That should clear up the "flagship" and "guard" portions of that line.
On that same note, the assumption that the 'K' in VBK stands for "Guard" is apparently incorrect. Our resident expert states that the true answer is something "much more common"...whatever that means.
And finally, for the moment, I have a wild stab at that mysterious "Charidedah" term. We know that the root word is "flame," and in its second usage in the letter, it's in parentheses next to the number three. "Flame___ 3"..."Fire___ 3"...Firefox 3? I don't even know where that would lead us, but for the moment, that's all I've got.