Author Topic: Revenge: Final Conflict - translated  (Read 48252 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Revenge: Final Conflict - translated
Well, the end took a while, since I'm a bit busy right now but here it is.

The whole, 88 mission long, campaign which was originally german is now fully translated to english.

Now, you folks out there will become beta testers ^^

If you find any bugs, report them here please

http://home.arcor.de/son-goku/Revenge_Translation.rar

 

Offline Nuclear1

  • 211
Re: Revenge: Final Conflict - translated
You, sir, are awesome. :)

I'll play this on the weekend when I'll have plenty of free time.
Spoon - I stand in awe by your flawless fredding. Truely, never before have I witnessed such magnificant display of beamz.
Axem -  I don't know what I'll do with my life now. Maybe I'll become a Nun, or take up Macrame. But where ever I go... I will remember you!
Axem - Sorry to post again when I said I was leaving for good, but something was nagging me. I don't want to say it in a way that shames the campaign but I think we can all agree it is actually.. incomplete. It is missing... Voice Acting.
Quanto - I for one would love to lend my beautiful singing voice into this wholesome project.
Nuclear1 - I want a duet.
AndrewofDoom - Make it a trio!

 
Re: Revenge: Final Conflict - translated
You mean, you will look for bugs  :D

 

Offline bfobar

  • 28
Re: Revenge: Final Conflict - translated
Will download, play, and look for bugs.

 
Re: Revenge: Final Conflict - translated
It does not seem to be SCP friendly. The new root vp makes it crash on startup.

 

Offline Dan1

  • 27
Re: Revenge: Final Conflict - translated
Sweeeet!  This ought to keep me busy for awhile.
Cause what you got is what we need and all we do is dirty deeds!
-Best FS Campaign Theme Ever

 

Offline Dan1

  • 27
Re: Revenge: Final Conflict - translated
Once again thanks a ton for the translation, it must've taken a lot of time and no amount of small effort on your part to translate all this. :yes:
 Now down to business

Found a few flaws and I'll try to pinpoint them as I can.  (I'm just going by
the english here, don't know a bit of german really)

NOTE:  I won't generally go into grammar (unless a sentence isn't really
understood) since I'm not grammar expert, in addition, since I can't scroll
down on the campaign breifing, I won't really correct any of those since I
can only read about 1/2 of them without the SCP.  I will try to spot
spelling errors to the best of my ability.

First couple of missions:
Convoi should be convoy.

In the mission :  Espionage
-The second page of the mission breifing is totally in german.
In the mssion: Making Plans
-The primary objective is in german, although it's fairly evident of what
it's supposed to be.
-Nakami says Geneis instead of Genesis. (time index 00:43 seconds)
-Asteroide field should be asteroid field (time index 00.48 seconds)

In the mission: Rebirth of a Behemoth
-First message in the mission: "We can impossibly fight two destroyers at
the same time" = Maybe change it too " We can't possibly fight two
destroyers at the same time." (I know I said that I wouldn't focus on
grammar but this looked really out of place to me)
-"Who talking about a destroyer" should be "Who is talking about a
destroyer? or "Who's"
-Should be a space when Alpha 2 says something like "That should
outmatch the Collossus..."  it is currently outmatchthe
-Beed should be "Been" for the end mission breifing.


I tried to keep track best I could (couldn't read all the mission campaign breifings like I said but not your fault.)
So I could have missed anything there.

Rebirth mission was as far as I got since it's about midnight where I am.

PS: I apoligize if I come off sounding like a jerk going "this is wrong and this needs changed, etc etc.." and if you want me to stop I will since I recognize you put a lot of effort into this. :pimp:
« Last Edit: February 27, 2006, 11:46:19 pm by Dan1 »
Cause what you got is what we need and all we do is dirty deeds!
-Best FS Campaign Theme Ever

 

Offline Mehrpack

  • 28
  • Flying Monkey
Re: Revenge: Final Conflict - translated

How sad. Makes me happy that I haven't downloaded yet. Can someone fix it pronto? Will it take a long time to fix it and make it SCP friendly? Also, maybe someone should add mods to it.

hi,
revenge was made for vanila FS2.

its not compatible with FS2_open.
but cobra had 6 or 7 weeks ago begun to work on a compatible version.
dont know if cobra work at the moment on it or if that project hold on or death.

but its a nice campain and i think you will have your fun with it, even if you play it with vanila FS2.

@turalon: gratz to complet the translation :).

Mehrpack
Nobody is Perfect.
attention: this english is dangerours and terrible, runaway so fast you can!

 
Re: Revenge: Final Conflict - translated
Im using fso 3.6.7 I belive and it worked just fine.


First mission was one of those "Shoot the astroids or you lose" missions that I swear to god I hate with a passion. Dunno, I just don't like them :/
Most of the time they are in the middle of the campiagn and I finish them just to keep going. But in this case it was put at the start so its turned me off to the whole thing pretty quick.

 

Offline Mehrpack

  • 28
  • Flying Monkey
Re: Revenge: Final Conflict - translated
hi,
which build?

the never builds had all not work for me :(.
the last build that work, but not really good, was a build of july 2005.

Mehrpack
Nobody is Perfect.
attention: this english is dangerours and terrible, runaway so fast you can!

 
Re: Revenge: Final Conflict - translated
Quote
It does not seem to be SCP friendly. The new root vp makes it crash on startup

Note: The mod is build for the retail version
« Last Edit: February 28, 2006, 02:54:37 am by Turalyon »

 
Re: Revenge: Final Conflict - translated
Here are the corrected missions :)

http://home.arcor.de/son-goku/Fxed_mission_1-6.rar



Quote
First couple of missions:
Convoi should be convoy.

Fixed

Quote
In the mission :  Espionage
-The second page of the mission breifing is totally in german.

I found one german sentence. If you meant that, it's fixed now :)

Quote
In the mssion: Making Plans
-The primary objective is in german, although it's fairly evident of what
it's supposed to be.

Fixed

Quote
-Nakami says Geneis instead of Genesis. (time index 00:43 seconds)

Fixed

Quote
-Asteroide field should be asteroid field (time index 00.48 seconds)

Fixed


Quote
In the mission: Rebirth of a Behemoth:
-First message in the mission: "We can impossibly fight two destroyers at
the same time" = Maybe change it too " We can't possibly fight two
destroyers at the same time." (I know I said that I wouldn't focus on
grammar but this looked really out of place to me)

Fixed

Quote
-"Who talking about a destroyer" should be "Who is talking about a
destroyer? or "Who's"


Fixed

Quote
-Should be a space when Alpha 2 says something like "That should
outmatch the Collossus..."  it is currently outmatchthe

Fixed

Quote
-Beed should be "Been" for the end mission breifing.

Fixed

I fixed other errors I found as well ^^

Quote
I tried to keep track best I could (couldn't read all the mission campaign breifings like I said but not your fault.)
So I could have missed anything there.

Rebirth mission was as far as I got since it's about midnight where I am.

PS: I apoligize if I come off sounding like a jerk going "this is wrong and this needs changed, etc etc.." and if you want me to stop I will since I recognize you put a lot of effort into this. :pimp:

No no. Continue that way.

« Last Edit: February 28, 2006, 02:56:52 am by Turalyon »

 

Offline Polpolion

  • The sizzle, it thinks!
  • 211
Re: Revenge: Final Conflict - translated
Oh yeah. This is my kinda campaing. long, and big, yet small and very easy to install. No mucking around with seperate add-ons.

 

Offline Dan1

  • 27
Re: Revenge: Final Conflict - translated
Alright here we go:  Round 2 (DING DING!)

In the mission:  Theivery
-3rd mission breifing:  acse should be "case"
-From command it should be "positive" (time index 00:24 seconds)
-One of the in mission directives is in german ( although I guess it doesn't
make much difference since you cannot complete that objective but I
thought I'd mention it still)

In the mission: Bad Day
-In the 1st mission breifing Convoi should be "convoy" (NOTE:  This is
probably the same all the way through the campaign but I'll mark it each
time I see it none-the-less)
- The second mission objective is in German.
-Just a technical note , it says "70. blue lions"  should be "70'th blue lions"
maybe? (this is the very first message in mission)

In the mission:  Black Shield
-End mission breifing:  Maybe it should be "Will find a good use for you"
it is currently "will find good use for you"

In the mission: Training 1
-Ausbilder talks and it should be "I will", is currently "I wil"

In the mission: Phase II
-Ausbilder first message says bober,  it should be "bomber"

-NOTE:  This mission is freaking hard, I had to lower it to easy before I
could beat it.

In the mission: Phase III
-If you lose the mission, the message should be "You are a commander
and you will stay a commander" (the first commander & and are
misspelled)
-The end message for winning is in German

NOTE:  Whoever designed this level was one sadistic person, it was a
major challenge on very easy.

In the mission: Phase IV or as I like to call it "You've got to be Kidding
me!!"
-  Nothing wrong (hard mission though)

In the mission: Arrival on the Marco Polo
-Rendendt says: "You can go on peoples nerves" should be "You can get
on peoples nerves"
-Rendendt says: "....destruction.I"  Should be a space after the period
cause it kinda looks funky.(time index 4:24)

In the Mission: The Portal
- The title for the 2nd page of the main breifing says The Genesis Projekt, 
should be "Genesis Project"
-Stage 6 mission breifing says :  Nav-bouj, it should be "Nav-bouy"
-First main directive in game is in german.
-Nav-bouj, it should be "Nav-bouy"  (time index 00:36)

Part 3 of : The Portal
-Alpha 3 : "I receive something but I don't know where it comes from"
should be either "I'm receiving something..." or "I'm received something.."
(the second choice seems more appropriate cause you're talking about
something in the past tense with the second part of the sentence) (time
index 00:38)
-Alpha 3: When the Demon class jumps in, it's all in German (time index
02:20)

Alright, that's all I got for the moment.  Um, one more thing I should note, I did not check each mission to see if the end breifing was wrong if you lost or missed an objective.
Cause what you got is what we need and all we do is dirty deeds!
-Best FS Campaign Theme Ever

 

Offline Cobra

  • 212
  • Snake on a Cain
    • Skype
    • Steam
    • Twitter
Re: Revenge: Final Conflict - translated
Hey, I'm the one doing all the spelling checks. :p
To consider the Earth as the only populated world in infinite space is as absurd as to assert that in an entire field of millet, only one grain will grow. - Metrodorus of Chios
I wept. Mysterious forces beyond my ken had reached into my beautiful mission and energized its pilots with inhuman bomb-firing abilities. I could only imagine the GTVA warriors giving a mighty KIAAIIIIIII shout as they worked their triggers, their biceps bulging with sinew after years of Ivan Drago-esque steroid therapy and weight training. - General Battuta

 
Re: Revenge: Final Conflict - translated
http://home.arcor.de/son-goku/Fixed_mission_7-14.rar


Quote
In the mission:  Theivery
-3rd mission breifing:  acse should be "case"
-From command it should be "positive" (time index 00:24 seconds)
-One of the in mission directives is in german ( although I guess it doesn't
make much difference since you cannot complete that objective but I
thought I'd mention it still)

Fixed

Quote
In the mission: Bad Day
-In the 1st mission breifing Convoi should be "convoy" (NOTE:  This is
probably the same all the way through the campaign but I'll mark it each
time I see it none-the-less)
- The second mission objective is in German.
-Just a technical note , it says "70. blue lions"  should be "70'th blue lions"
maybe? (this is the very first message in mission)

Fixed

Quote
In the mission:  Black Shield
-End mission breifing:  Maybe it should be "Will find a good use for you"
it is currently "will find good use for you"

Fixed

Quote
In the mission: Training 1
-Ausbilder talks and it should be "I will", is currently "I wil"

Fixed. And I changed Ausbilder to Instructor

Quote
In the mission: Phase II
-Ausbilder first message says bober,  it should be "bomber"

-NOTE:  This mission is freaking hard, I had to lower it to easy before I
could beat it.

Fixed.

Quote
In the mission: Phase III
-If you lose the mission, the message should be "You are a commander
and you will stay a commander" (the first commander & and are
misspelled)
-The end message for winning is in German

NOTE:  Whoever designed this level was one sadistic person, it was a
major challenge on very easy.

Fixed

I
Quote
n the mission: Phase IV or as I like to call it "You've got to be Kidding
me!!"
-  Nothing wrong (hard mission though)

 :D

Quote
In the mission: Arrival on the Marco Polo
-Rendendt says: "You can go on peoples nerves" should be "You can get
on peoples nerves"
-Rendendt says: "....destruction.I"  Should be a space after the period
cause it kinda looks funky.(time index 4:24)

Fixed

Quote
In the Mission: The Portal
- The title for the 2nd page of the main breifing says The Genesis Projekt, 
should be "Genesis Project"
-Stage 6 mission breifing says :  Nav-bouj, it should be "Nav-bouy"
-First main directive in game is in german.
-Nav-bouj, it should be "Nav-bouy"  (time index 00:36)

Fixed

Quote
Part 3 of : The Portal
-Alpha 3 : "I receive something but I don't know where it comes from"
should be either "I'm receiving something..." or "I'm received something.."
(the second choice seems more appropriate cause you're talking about
something in the past tense with the second part of the sentence) (time
index 00:38)
-Alpha 3: When the Demon class jumps in, it's all in German (time index
02:20)

Fixed. By the way "I'm received something" sounds very stupid. I took "I'm receiving something because it fits better with the rest of the sentence :)

 

Offline Dan1

  • 27
Re: Revenge: Final Conflict - translated
Bah that was supposed to be I've received something not I'm received *(we all make mistakes lol)* To be I've received something but I don't know where it's coming from.  (I think that was what I meant but it doesn't matter)

I played a few more missions and now I'm going to go eat dinner so here's what I got so far.

Mission: Thurst
-Page 4: of the main breifing "whe" should be "the" in the first line
-Page 5: In the middle of the paragraph "Becaus" should be "Because"
-Page 7: "Nobody knows that caused this" should be "Nobody knows
what caused this"
-"We will put this ad acta as an.." I don't really know what "ad acta means
if it's a missed translation or if it really means something so I apoligize if
it's really something, just thought I'd point it out.
-"Nxt" should be "next"
-Page 4 of mission breifing: "belongto" should be "belong to"

Mission: Massive Defense
-Page 1 of mission breifing:  "Gama" should be "Gamma"
« Last Edit: February 28, 2006, 07:11:29 pm by Dan1 »
Cause what you got is what we need and all we do is dirty deeds!
-Best FS Campaign Theme Ever

 
Re: Revenge: Final Conflict - translated
not alot of weapons to pick out on this campaign

 

Offline Dan1

  • 27
Re: Revenge: Final Conflict - translated
Alright now here's some more.

Round 3 (FIGHT!)

Mission: The Return
-Page 1 Mission Breif: Change "You will have use for it" to "You will
have a use..."
-Bonus Objective was in German, accidently found it by destroying all
cruisers.

Mission: Cleaning Crew
-In mission Directives are in German.
-End mission breifing problems *("nebual" should be nebula, "amonst"
should be amongst)
-The sentence about "In the meantime we will refit the Marco Polo that 
wern't possible when she was constructed." sounds strange. Maybe
"...perform some refits that wern't possible..."

Mission: Battle in the Altair System
-2nd page main breifing:  "Basi" should be "base"
-4th page main breifing: maybe it should be "depending on your and our
successes" instead of "depending of your and our successes.
-5th page main breifing:  "rom" should be "from"
-In the mission breifing/mission the 2nd primary objective is in german

NOTE:  Holy crap that Quanten-G uses all my energy!

Alright Now I need some help!  On mission 19 we're persuing the enemy into the jumpnode and you jump out end mission like normal.  Then go to next mission and BAM,  failed to load mission.  No explination just mission failed to load mission 20 press OK.

Anyone able to help out?  Only thing I can come up with is that it's the end of the 1st campaign part (it's a 3 parter)
 but I would think it'd say campaign over etc.  So effectively I'm stuck.

What I think i'll do is create another character and start the second and continue until more people get to where I am or someone can help identify this problem.


not alot of weapons to pick out on this campaign

It may look that way at first but you gotta realize that the descriptions aren't correct on them all.  For instance in mission 19 you get a Quanten-G but it looks like and has the wrong description in the weapon selection but it definitely acts differently.  Also I like the tempest equivelant..carrying 1000+ tempests around just rocks especially when they fire faster than you can see.
Cause what you got is what we need and all we do is dirty deeds!
-Best FS Campaign Theme Ever

 
Re: Revenge: Final Conflict - translated
well from the first mission i play in, only weapons i found was maxim and toroados.....