Hard Light Productions Forums
Off-Topic Discussion => General Discussion => Topic started by: Razor on October 14, 2002, 10:38:49 am
-
Check it out. It translates pages. Ever woundered how HLP looks in French? Edited :D
http://babelfish.altavista.com/
EDIT Here is a pic:
(http://babelfish.altavista.com/urltrurl?url=http%3A%2F%2Fwww.3dap.com%2FHLP&lp=en_fr&tt=url)
-
Uh... dude? That's French, not Chinese ;)
-
I know. :D
Wanna see the Chinese one? it's creapy. :eek:
-
Hmm, I've knew about that site for half year or so. :blah:
-
I found about it today. I just really wanted to see HLP in another language so I translated the page. Kinda looks better in French than in English. :nod:
-
hmm, yeah, but that's french spoken by a 2 years old martian :p
-
Originally posted by venom2506
hmm, yeah, but that's french spoken by a 2 years old martian :p
No one has ever said that the Fish translates well. Its literalist and simplistic in the extreme. Language translation is not a job best trusted to machines: they fail on human subtlety.
For real fun, take some text and translate it into French, then french to german, german to japanese, japanese to spanish and spanish to english (or keep going until you get to a language you like). The results are incredible. :D
-
everyone on the internet knows about babelfish
-
Je ne sais pas ce qui se produit, mais I sûr comme lui.
a dime to whoever can guess what that meant in English.
so much about artificial translators :p
-
Does it perhaps mean?
I do not know what occurs, but I sure like him. :wtf:
-
Heh, even I can't figure out what hes saying.
Hmm...the first part actually means...ummm, I don't know what he self products... :wtf: shouldn't it be je ne sais pas ce qu'il produit...naaah. Damn Stunaep, what the **** are you trying to say. this is the sickest french I have seen in years.
-
I tried what mikhael suggested with a two-way translation and the strangest results came up; here are the funnier ones:
Original sentence in English: The limiting value of the difference between the poles of the exponential integral and logarithm functions is the Euler gamma constant.
Korean: Between the pole of quotient whole and log function is different the restricted value Euler feeling E to do not change.
French and German: The limiting value of the difference between the fattenings of the integral and the exponential functions of logarithm is the constant gamma of Euler.
Chinese and Spanish: The value limits this entered integral differentiates the polar area and the gamma of the logarithm of Euler is this constant.
All eight languages in order (this is the best one :D): Diverse increase gamma of the limit of the value of the smallness, the Euler who is with that incorporates pithead of the activator of the exit of the function of the registry the space that the repairs had moved in the whole c.
:D :D :D
-
I didn't make it. the translator did.
I don't know what is happening, but I sure like it.''
I get the cookie :p
-
Oh noo you won't ;7
And this translator rocks. Almost as funny as miss Fox. *very stupid laugh*
-
CP, that would've been funnier if:
1) We knew what all those terms meant.
2) It wasn't sodding maths.
-
Rofl, it even translates the HLPBB. I'm looking at this thread now translated :lol:
-
Cool! I'm gonna love watching the translation of Word Association
-
some things I have seen so far:
Guerre de Terran-Vasudan
Loup de GTD
Guerre de l'indépendance 2 (et Je- Guerre)
Prise Chaude De Fil De Femmes Deux
Dizaines de douze - even the user names get a go.
-
1) We knew what all those terms meant.
2) It wasn't sodding maths.
I just typed in some random thing that was on my mind at the time, but you don't need to know any math for those; just look at the sentence structure and the strange words that turned up in there. :D There is "fattenings of the integral", something about "differentiating the polar area," (in math, the words have completely different meanings from the originals), and I don't even need to say anything about the last one. :D :D
-
It is teh funnier if you try to translate the all your base thingy.
-
It made me laugh when i founf out you could translate Google into Klingon! :lol:
-
are you serious? AWESOME!
-
all your basis everything are belonging to us, it is.
-
wtf ;)
-
Originally posted by Kellan
CP, that would've been funnier if:
1) We knew what all those terms meant.
2) It wasn't sodding maths.
That would've been funnier if:
1) You had just said "They look all the same to me!"
2) There were a dancing monkey holding a watermelon right behind you.
Correction: if he were dressed just like Carmem Miranda it would be even more fun!
-
and that was even more blatant spam than I can come up with.
-
I'm taking that as a compliment.
-
Now now kids, play nice or I will be forced to blow things (people) out.
-
Originally posted by Sheepy
It made me laugh when i founf out you could translate Google into Klingon! :lol:
Originally posted by Stealth
are you serious? AWESOME!
Unfortunately, no. Google only displays the interface in Klingon - it doesn't translate on-the-fly. Someone had to translate all the buttons, etc. previously.
However, I've found a real, actual Klingon translation program! It's really good, too. Can anyone read this? :D
mu'tlheghvam DalaDlaHchugh, tlhIngan DaSov
It's available here: http://higbee.cots.net/~holtej/klingon/poj.htm