Hard Light Productions Forums

Hosted Projects - Standalone => Wings of Dawn => WoD Archive => Topic started by: Madrox on September 18, 2012, 11:50:23 pm

Title: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 18, 2012, 11:50:23 pm
Well, i was playing WoD for the second time and i  got curious, there will be ever a voice acting on WoD? it surely would be nice.

Another question i has is: It is permitted to do translations on the campaign texts? they re not too much and could be easily done in 2 or 3 days i think

Other question: Do i can make fan missions on the universe of WoD? using the models,pics or weapons? maybe even new?

Well, thanks for doing such an awesome camapaign (and by making the flagship destruction mission almost impossible for mere mortals like me.)
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Droid803 on September 19, 2012, 12:17:34 am
No, there is no plan on voice acting. (Reasons have been stated before, look it up.) 90% of campaigns don't get voice acting anyway, I honestly don't get why people get so hung up over it.

What language are you planning on translating it to? O_o I'm fairly certain Spoon wouldn't have a problem with it.

Of course you can make fan missions. Who's going to stop you? :P
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 19, 2012, 12:55:18 am
Quote
No, there is no plan on voice acting. (Reasons have been stated before, look it up.) 90% of campaigns don't get voice acting anyway, I honestly don't get why people get so hung up over it.

Voice Acting is improtant to give atmosphere and density to the story and mainly because this is a anime-themed campaign. xD

Quote
What language are you planning on translating it to? O_o I'm fairly certain Spoon wouldn't have a problem with it.

Portuguese, my native language and the only one i master (somewhat). And i haveconfidence in my skills of translator when it comes to english.

Quote
Of course you can make fan missions. Who's going to stop you?

I just don´t know how to import all the names, models and pictures from WoD.

Thansk for responding.
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: -Norbert- on September 19, 2012, 03:47:57 am
If you make missions for WoD itself, there is nothing you need to import. Just open up the vp with VP-management tools like VPView, VPMage or MajaExpress and look up the names of the files you want to use.

If you intent to include WoD assets into your own mod, that's a bit more complicated and covered in tutorials over in the FreeSpace Modding forum (and you should ask Spoon for permission before doing so obviously).

As for the voice acting, I have to partially agree and disagree with you. If it's done well, it helps the atmosphere, but if it's done bad, it can ruin a campaign, film or series (just try watching Gundam 00's german version.... that thing is so bad it can give you nightmares. Hard to beliefe anyone got paid money for that abomination! You don't even need to understand german to notice how awfull that VA is.).

That WoD is anime style makes it even harder to voice act, because for me anime screams for japanese voice acting (with subtitles for now, since my japanese isn't yet good enough to watch without them). Add to this that the majority of the main cast are female (with the vast majority of players being male, getting female voice actors is very hard) and you've got yourself an almost, if not completely impossible task.
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: General Battuta on September 19, 2012, 06:39:39 am
It is actually like 40 times easier to get good female VAs than male, I don't know why.
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Spoon on September 19, 2012, 10:34:14 am
Voice acting is a task that is simply beyond me. Because its not as simple as just contacting someone and telling him/her "Can you please do these lines? kthx." There's an amount of casting and directing involved that I have no experience with. And as Norbert pointed out, bad acting can *break* a game.
I tend to be pretty critical about voice acting and I usually find it pretty hard to like english female voice actors for animeish roles. For me, these are all pretty good reasons to not have plans for a voice acted WoD.

For your second question, naturally you have my blessing to make an attempt at translating WoD.

And of course you are welcome to make missions based on WoD! If you are using .14 R8 (http://www.hard-light.net/forums/index.php?topic=81804.0) its as simple as selecting WoD in the launcher and then starting FRED. FRED should now start with WoD loaded. If you want to use WoD assets with other campaigns/mods it gets a bit more complicated though, but there should be some tutorials and the like available on that subject on the wiki (http://www.hard-light.net/wiki/index.php/Main_Page).


Sorry for the last mission!
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 19, 2012, 12:01:57 pm
Voice acting is a task that is simply beyond me. Because its not as simple as just contacting someone and telling him/her "Can you please do these lines? kthx." There's an amount of casting and directing involved that I have no experience with. And as Norbert pointed out, bad acting can *break* a game.
I tend to be pretty critical about voice acting and I usually find it pretty hard to like english female voice actors for animeish roles. For me, these are all pretty good reasons to not have plans for a voice acted WoD.

For your second question, naturally you have my blessing to make an attempt at translating WoD.

And of course you are welcome to make missions based on WoD! If you are using .14 R8 (http://www.hard-light.net/forums/index.php?topic=81804.0) its as simple as selecting WoD in the launcher and then starting FRED. FRED should now start with WoD loaded. If you want to use WoD assets with other campaigns/mods it gets a bit more complicated though, but there should be some tutorials and the like available on that subject on the wiki (http://www.hard-light.net/wiki/index.php/Main_Page).


Sorry for the last mission!

VA - Well, thats very sad. But i man can dream...can´t i? xD

Translation - I will do it as soon as possible.

Missions - Well, i did it! \o/
I was using the FRED 2 not the RC8. xD
thanks for the tips.
I will try to make something nice. \o/
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Lorric on September 20, 2012, 10:20:13 am

Sorry for the last mission!

And so you should be. It must have taken me about 30 attempts to beat that final mission.  :hopping: 

Crystal took that mission because she is Cyrvan. I am not Cyrvan! I have my limts as a mere human! :D
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 20, 2012, 01:22:00 pm
The translation process is progressing.
Its more difficult than i tough it would be, but nothing too awfully hard...
=)


Sorry for the last mission!

And so you should be. It must have taken me about 30 attempts to beat that final mission.  :hopping: 

Crystal took that mission because she is Cyrvan. I am not Cyrvan! I have my limts as a mere human! :D

I know your pain bro...i know your pain...
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 20, 2012, 06:38:34 pm
I was doing the translations when i finaly came to this realization.

United Eath Union isn´t a redundancy?
a  joke maybe?
xD
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Lorric on September 20, 2012, 06:55:34 pm
The translation process is progressing.
Its more difficult than i tough it would be, but nothing too awfully hard...
=)


Sorry for the last mission!

And so you should be. It must have taken me about 30 attempts to beat that final mission.  :hopping: 

Crystal took that mission because she is Cyrvan. I am not Cyrvan! I have my limts as a mere human! :D

I know your pain bro...i know your pain...

Sadistic level designed for Cyrvans not humans!  :hopping:  :mad:  :mad2:  :banghead:  :lol:
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: AndrewofDoom on September 20, 2012, 11:32:56 pm
/me had no problem completing the last mission.  :nervous:
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 21, 2012, 12:15:23 am
/me had no problem completing the last mission.  :nervous:

The Cryvan invasion already began!
Run to the hills! \o/


kidding...
good for you. D:
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: MatthTheGeek on September 21, 2012, 12:57:01 am
Not all of us are noobs, you know.
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 21, 2012, 01:10:20 am
Not all of us are noobs, you know.

Not all of us are pros, you know.
its specially diffcult to a noob like me, of course it is, but only the pros would do that with such...ease...
D:
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: -Norbert- on September 21, 2012, 03:25:03 am
Come to think of it.... would it be possible to adapt the countdown to the difficulty level? For example on very easy you get an extra 30 seconds time compared to insane.

Because the only real problem I had with the mission the first few tries was the time.
Finding the way in wasn't much of a problem, once I got used to the handling of the Aestival (and towned down the joystick sensitivity), but finding the exit from the chamber was always a bit problematic and in some cases too time consuming to survive the explosion.
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 21, 2012, 03:32:40 am
I aways die in 3 situations.
1, im destroying the third reactor and the timer zero.
2. I destroy the third reactor and die on the way back.
3.The damn aestival got stuck on the tunnels and because of the flagship movements i can´t leave and die (i restart most times now).

I never passed this mission. never...
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Legate Damar on September 21, 2012, 05:56:11 pm
The mission is easy once you understand the internal layout of the flagship.

But maybe Cardassians are simply better at it than humans too...
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Dragon on September 21, 2012, 06:10:39 pm
Nope, it's perfectly doable for a human, in fact it's rather easy if you time it right and master the Aestival. It might be beneficial to switch to mouse on this one, because it's so agile, but even CH Fighterstick (which has a rather hefty spring, strong center detents and a somewhat clunky gimbal) worked for me, on Insane. You have to use side thrusters and don't lose your head while inside, and it'll be allright. In fact, the biggest problem is making it out in time, as you're stressed. If you keep a cool head, this mission isn't hard. Contrary to tech description, all a human needs to master the Aestival is a well calibrated stick and some touch.
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: General Battuta on September 21, 2012, 06:12:03 pm
(http://media.tumblr.com/tumblr_lfsocy3YNY1qdsvrf.gif)
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 21, 2012, 06:19:02 pm
I only use mouse...
I don´t have the money to buy a good Microsoft Gamepad. :/
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Legate Damar on September 21, 2012, 06:20:35 pm
I bet you can't even hold your Kanar
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Dragon on September 21, 2012, 06:24:56 pm
I only use mouse...
I don´t have the money to buy a good Microsoft Gamepad. :/
Then flying an Aestival shouldn't be a problem at all. Fly it like you would turn an FPS characted, just in 3D.
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 21, 2012, 06:25:05 pm
I bet you can't even hold your Kanar

(http://www.faunaflora.com.pl/archiwum/2006/pazdziernik/kanar_1.jpg)
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 22, 2012, 01:11:52 am
Ok people!
Mission 1 completely translated.
damn...it took much more time than i expected. D:
But there it is.

So give a look, just to see if some part isn´t translated on game, so i can make the proper corrections.

link: https://www.dropbox.com/s/uettx4wzb1gst2u/M01-0045.fs2

Enjoy. \o/
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Lorric on September 22, 2012, 01:02:00 pm
Nope, it's perfectly doable for a human, in fact it's rather easy if you time it right and master the Aestival. It might be beneficial to switch to mouse on this one, because it's so agile, but even CH Fighterstick (which has a rather hefty spring, strong center detents and a somewhat clunky gimbal) worked for me, on Insane. You have to use side thrusters and don't lose your head while inside, and it'll be allright. In fact, the biggest problem is making it out in time, as you're stressed. If you keep a cool head, this mission isn't hard. Contrary to tech description, all a human needs to master the Aestival is a well calibrated stick and some touch.

I could check in but I couldn't check out. Couldn't find my way out!
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 22, 2012, 01:03:22 pm
Nope, it's perfectly doable for a human, in fact it's rather easy if you time it right and master the Aestival. It might be beneficial to switch to mouse on this one, because it's so agile, but even CH Fighterstick (which has a rather hefty spring, strong center detents and a somewhat clunky gimbal) worked for me, on Insane. You have to use side thrusters and don't lose your head while inside, and it'll be allright. In fact, the biggest problem is making it out in time, as you're stressed. If you keep a cool head, this mission isn't hard. Contrary to tech description, all a human needs to master the Aestival is a well calibrated stick and some touch.

I could check in but I couldn't check out. Couldn't find my way out!

lol
i didn´t understad.
you diddfound a bug your you fear that you will be playing all the campaign again? xD
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Lorric on September 22, 2012, 02:28:47 pm
Nope, it's perfectly doable for a human, in fact it's rather easy if you time it right and master the Aestival. It might be beneficial to switch to mouse on this one, because it's so agile, but even CH Fighterstick (which has a rather hefty spring, strong center detents and a somewhat clunky gimbal) worked for me, on Insane. You have to use side thrusters and don't lose your head while inside, and it'll be allright. In fact, the biggest problem is making it out in time, as you're stressed. If you keep a cool head, this mission isn't hard. Contrary to tech description, all a human needs to master the Aestival is a well calibrated stick and some touch.

I could check in but I couldn't check out. Couldn't find my way out!

lol
i didn´t understad.
you diddfound a bug your you fear that you will be playing all the campaign again? xD

Ah, the problems of using sayings in a multinational forum.

What I mean is I can get inside the Hertak mothership and shoot it up, but I can't find my way out again before it explodes. I did beat the level though.
Title: Re: WoD Translations, Voice Acting and Mission Design
Post by: Madrox on September 22, 2012, 02:33:09 pm
Oh, im sorry, like i said, my english skills are not the best.
:/