Anita. Yes, Anita. It just so happens to be that in Spanish, Anita is diminutive for Ana (Anna in English), and while one would always call his/her friend/familiar/spouse/significant other Anita, using it in a formal situation, as is addressing someone in the chain of command, would be considered of bad taste and even plainly disrespectful in all or at least most of the hispanophone cultures. Plus, it could be construed as sexist if a man does it in such a situation. What I'm trying to say is, I could call my cousin "Annie" any day (he he) and get away with it, but I wouldn't call my boss "Annie" if I want to keep my job.
Don't take me wrong, I'm grateful with you all for putting a presumably Spanish descendant* in such a prestigious place in the GTVA military, and describing her in such positive terms. It kind of helps with the immersion, giving the impression of the GTVA being an international force a la Star Trek instead of the usual "America IN SPACE" of many other fictions nowadays.
But then you call her "Anita" and you throw suspension of disbelief out of the window!

Was it an oversight? Was it done intentionally, to reinforce the concept of her being regarded as someone her crew can correlate with, a maternal figure of sorts? Was it done for rule of cool (I'm the first in admitting "Ana López" just feels too plain and common)?
*: López is quite a common surname in the Spanish language, originally being a patronymic for Lope.