Author Topic: Translation Help  (Read 2782 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

I'be been asked to translate this piece of writing and i've run it through babel fish and got nowhere so i was just wondering if any of you guys could translate it. I think it might be Spanish.

te quiero+que aver-que mañyana

Thanks in advance guys.
Ivanova is always right. I will listen to  Ivanova. I will not ignore Ivanova's recommendations. Ivanova is God. And if this ever happens again, Ivanova will personally rip your lungs out.

 

Offline Taristin

  • Snipes
  • 213
  • BlueScalie
    • Skelkwank Shipyards
I think it is spanish, but spelled wrong...

Te quiero is 'you want' que is 'what' mañana is 'tomorrow'

I forget what 'aver' is... but I'm sure someone will translate it better than me in a moment. ;)
Freelance Modeler | Amateur Artist

 
I don't know about the spelling because it's copied straight from a ring my mum has and thats the way she wrote it down. Thanks for your help Raa i just hope someone will be able to translate it so my mum can stop bugging me about it.
Ivanova is always right. I will listen to  Ivanova. I will not ignore Ivanova's recommendations. Ivanova is God. And if this ever happens again, Ivanova will personally rip your lungs out.

 

Offline Taristin

  • Snipes
  • 213
  • BlueScalie
    • Skelkwank Shipyards
Are you sure she spelled it right? I know that my parents can't copy things in foreign languages to save their lives...
Freelance Modeler | Amateur Artist

 
It means 'I want you to go over that tommorow' if aver means what I think it means.

 

Offline Taristin

  • Snipes
  • 213
  • BlueScalie
    • Skelkwank Shipyards
Hmm. Aver is 'to have' in italian... if that's any help. but the entire sentence is not Italian, if it is indeed te quiero...


Even though I think it should be Tu Quiero for Spanish.

I dunno, it confuses me.
Freelance Modeler | Amateur Artist

 

Offline Ghostavo

  • 210
  • Let it be glue!
    • Skype
    • Steam
    • Twitter
Raa, te quiero is correct.
"Closing the Box" - a campaign in the making :nervous:

Shrike is a dirty dirty admin, he's the destroyer of souls... oh god, let it be glue...

 

Offline Taristin

  • Snipes
  • 213
  • BlueScalie
    • Skelkwank Shipyards
IS it? It's been ages since I've studied spanish. :blah:
Freelance Modeler | Amateur Artist

 
Wel thanks for all your help guys. I'll pass on what's been said and hope my mum is happy with it.
Ivanova is always right. I will listen to  Ivanova. I will not ignore Ivanova's recommendations. Ivanova is God. And if this ever happens again, Ivanova will personally rip your lungs out.

 
Quote
Originally posted by Ghostavo
Raa, te quiero is correct.


I thoght it was that thingy (forgot what you call it

me nos
te   os
se  se

 

Offline Setekh

  • Jar of Clay
  • 215
    • Hard Light Productions
I wonder how many languages the HLPers can speak/write in collectively... I count for one and a half, English and Cantonese Chinese. :)
- Eddie Kent Woo, Setekh, Steak (of Steaks), AWACS. Seriously, just pick one.
HARD LIGHT PRODUCTIONS, now V3.0. Bringing Modders Together since January 2001.
THE HARD LIGHT ARRAY. Always makes you say wow.

 

Offline Grey Wolf

I only have English and vague memories of French from a few years ago.
You see things; and you say "Why?" But I dream things that never were; and I say "Why not?" -George Bernard Shaw

 

Offline Rictor

  • Murdered by Brazilian Psychopath
  • 29
edit: wait, nevermind.

 

Offline Singh

  • Hasn't Accomplished Anything Special Or Notable
  • 211
  • Degrees of guilt.
I have english and half of Hindi, 10% of Kannada :p

if I ever get my butt around to it, I bet I can tackle chinese too :P
"Blessed be the FREDder that knows his sexps."
"Cursed be the FREDder that trusts FRED2_Open."
Dreamed of much, accomplished little. :(

 

Offline brugger

  • 27
i've got english, a little bit of french and the all important spanglish, a must have when working in a restaurant kitchen

 

Offline Corsair

  • Gull Wings Rule
  • 29
te quiero, translated literally, means "I want you." The more slang translation would be "I love you."

As far as "aver" goes, I'm pretty sure that's not a real word in Spanish.  Are you saying the sentence is "Te quiero que a ver que mañana"? Because that's quite a bit of improper grammar as well....
Wash: This landing's gonna get pretty interesting.
Mal: Define "interesting".
Wash: *shrug* "Oh God, oh God, we're all gonna die"?
Mal: This is the captain. We have a little problem with our entry sequence, so we may experience some slight turbulence and then... explode.

  

Offline Ghost

  • 29
    • whoopdidoo
I can't speak Spanish at all.. Japanese or bust. Even so, I'm not too good at it; all I have are the basics.
Wh00t!? Vinyl? Is it like an I-pod 2 or something?

[/sarcasm]

-KappaWing

The Greatest Game in Existance

 

Offline Mongoose

  • Rikki-Tikki-Tavi
  • Global Moderator
  • 212
  • This brain for rent.
    • Steam
    • Something
I know a moderate level of the not-so-useless, not-so-dead Latin. :p

 
I speak good spanish, and lived in Spain for a couple of years, and i still can´t make any sense out of that sentence.
Are those  + and -  supposed to be some kind of shorthand?
"Te quiero más que aver menos que mañana."
Could be roughlly:
"I love you more than having no tomorrow"??!
Makes no sense...

EDIT: It could be "I love you like there is no tomorrow"...
:nervous:
« Last Edit: April 30, 2005, 02:57:54 am by 2050 »
No Freespace 3 ?!? Oh, bugger...

 

Offline Wanderer

  • Wiki Warrior
  • 211
  • Mostly harmless
Good Finnish, more than bit of Swedish and quite good English. My attempt to learn French ended when i fed up with the subject and learned to pronounce 'i don't speak French'.
Do not meddle in the affairs of coders for they are soggy and hard to light