Author Topic: Multibabel  (Read 7120 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline captain-custard

  • previously known as andicirk
  • 210
  • one sandwich short of a picnic
im glad that you too arent translaters for real , your clients would be really lost ......
"Duct tape is like the force. It has a light side, a dark side, and it holds the universe together."

 

Offline ssmit132

  • 210
  • Also known as "Typhlomence"
    • Steam
    • Twitter
If we wanted to be translators, we would actually learn the language instead of just putting it through some silly internet translator.

  

Offline phreak

  • Gun Phreak
  • 211
  • -1
Quote
Original English Text:
Dude, where's my car?

Translated to Japanese:
男は、どこに私の車であるか。

Translated back to English:
Is the man my car somewhere?

Translated to Chinese:
人是否是我的汽车某处?

Translated back to English:
Are the people my automobile somewhere?

Translated to French:
Les personnes sont-elles mon automobile quelque part ?

Translated back to English:
Are the people my car some share?

Translated to German:
Sind die Leute mein Auto irgendein Anteil?

Translated back to English:
Are the people my auto any proportion?

Translated to Italian:
È la gente la mia auto della proporzione?

Translated back to English:
Are people my car of the proportion?

Translated to Portuguese:
São os povos meu carro da proporção?

Translated back to English:
The peoples my is carriage of the ratio?

Translated to Spanish:
¿La gente mi es carro de la relación de transformación?

Translated back to English:
Are people my car of the processing relation?
Offically approved by Ebola Virus Man :wtf:
phreakscp - gtalk
phreak317#7583 - discord

 

Offline Rick James

  • Scathed By Admins
  • 27
Maintenant, c'est pourquoi je préfère utiliser un traducteur différent.

Boystrous 19 year old temp at work slapped me in the face with an envelope and laughed it off as playful. So I shoved him over a desk and laughed it off as playful. It's on camera so I can plead reasonable force.  Temp is now passive.

 

Offline Scuddie

  • gb2/b/
  • 28
  • I will never leave.
Original English Text:
It's a trap!

Translated to Japanese:
それはトラップである!

Translated back to English:
That is the trap!

Translated to Chinese:
那是陷井!

Translated back to English:
That is a trap!

Translated to French:
C'est un piège !

Translated back to English:
It is a trap!

Translated to German:
Es ist eine Falle!

Translated back to English:
It is a trap!

Translated to Italian:
È una trappola!

Translated back to English:
It is a trap!

Translated to Portuguese:
É uma armadilha!

Translated back to English:
It is a trap!

Translated to Spanish:
¡Es un desvío!

Translated back to English:
It is a deflection!
Bunny stole my signature :(.

Sorry boobies.

 

Offline ssmit132

  • 210
  • Also known as "Typhlomence"
    • Steam
    • Twitter
That one was all right until it got translated to Spanish.  :lol:

 

Offline neoterran

  • 210
this thread is going to go on forever. / The line is continued permanently
Official Taylor Fan Club Member.
Chief Grognard.
"How much code could a coder code if a coder could code code?"

 

Offline Androgeos Exeunt

  • Captain Oblivious
  • 212
  • Prevents attraction.
    • Wordpress.com Blog
Original English Text:
Give Zero Two a call; he's got work to do.

Translated to Japanese:
ゼロ2に呼出しを与えなさい; 彼はするべき作業を持っている。

Translated back to English:
Give the access to 2; He has the work of should do.

Translated to Chinese:
允许访问到2; 他有工作应该执行。

Translated back to English:
Allows to access 2; He has the work should execute.

Translated to French:
Laisse accéder à 2 ; Il a le travail devrait exécuter.

Translated back to English:
Let reach 2; It has work should carry out.

Translated to German:
Gelassene Reichweite 2; Sie hat Arbeit sollte durchführen.

Translated back to English:
Calm range 2; It has work should would drive through.

Translated to Italian:
Intervallo calmo 2; Ha lavoro se guidasse da parte a parte.

Translated back to English:
Calm interval 2; It has job if it guided from part besides.

Translated to Portuguese:
Intervalo calmo 2; Tem o trabalho se guiou da parte adicionalmente.

Translated back to English:
Calm break 2; It has the work was guided additionally of the part.

Translated to Spanish:
Rotura tranquila 2; Tiene el trabajo fue dirigida además de la partición.

Translated back to English:
Calm breakage 2; It has the work was directed besides the partition.
My blog

Quote: Tuesday, 3 October 2023 0133 UTC +8, #general
MP-Ryan
Oh you still believe in fairy tales like Santa, the Easter Bunny, and free market competition principles?

 

Offline phreak

  • Gun Phreak
  • 211
  • -1
Quote
Original English Text:
Your ass is grass, and I'm going to smoke it.

Translated to Japanese:
ろばは草であり、私はそれを煙らそうと思っている。

Translated back to English:
The donkey is the grass, I think that the smoke and others so.

Translated to Chinese:
驴是草,我认为抽烟和其他如此。

Translated back to English:
The donkey is a grass, I think that smokes with other so.

Translated to French:
L'âne est une herbe, je pensent qui fume avec autre ainsi.

Translated back to English:
The ass is a grass, I think which smoke with other thus.

Translated to German:
Der Esel ist ein Gras, ich denken, welcher Rauch mit anderem folglich.

Translated back to English:
The donkey is a grass, I thinks, which smoke with other one therefore.

Translated to Italian:
L'asino è un'erba, I pensa, che fumano con altra quindi.

Translated back to English:
The ass is a grass, thinks, that they smoke with other therefore

Translated to Portuguese:
O burro é uma grama, pensa, que fumem com outro conseqüentemente

Translated back to English:
The donkey is one gram, thinks, that they smoke with other consequently

Translated to Spanish:
El burro es un gramo, piensa, que fuman con otro por lo tanto

Translated back to English:
The donkey is a gram, thinks, that they smoke with another one therefore
Offically approved by Ebola Virus Man :wtf:
phreakscp - gtalk
phreak317#7583 - discord

 
Original English Text:
I'm a little teapot, short and stout

Translated to Japanese:
I' m小さいティーポット、不足分およびスタウト

Translated back to English:
I' m small tea pot, shortage and stout

Translated to Spanish:
I' pequeños pote, escasez y cerveza de malto del té de m

Translated to French:
I' ; petits pote, pénurie et bière de malto du thé de m

Translated back to English:
I' ; small pal, shortage and beer of malto of the of m

Unfortunately... here is where single letters and characters take over... damn babel!
STRONGTEA. Why can't the x86 be sane?

 

Offline Polpolion

  • The sizzle, it thinks!
  • 211
Original English Text:
I am

Translated to Japanese:
私はある

Translated back to English:
There is I

Translated to Chinese:
有I

Translated back to English:
Has I

Translated to French:
A I

Translated back to English:
AD INTERIM

Translated to German:
IN DER ZWISCHENZEIT

Translated back to English:
IN THE MEANTIME

Translated to Italian:
NEL FRATTEMPO

Translated back to English:
Meantime

Translated to Portuguese:
Entrementes

Translated back to English:
Meantime

Translated to Spanish:
Entretanto

Translated back to English:
Meanwhile

-------------------------------------------------------------------------------------------

Original English Text:
Because I'm humble, *****es!

Translated to Japanese:
私が控え目であるので、雌犬!

Translated back to English:
Because I am moderate, the female dog!

Translated to Chinese:
由于我是中等的,母狗!

Translated back to English:
Because I am medium, *****!

Translated to French:
Puisque je suis moyen, chienne !

Translated back to English:
Since I am average, *****!

Translated to German:
Da ich durchschnittlich bin, Weibchen!

Translated back to English:
Since I am average, females!

Translated to Italian:
Poiché sono medio, femmine!

Translated back to English:
Since they are medium, females!

Translated to Portuguese:
Desde que são médios, fêmeas!

Translated back to English:
Since they are average, female!

Translated to Spanish:
¡Puesto que son medios, hembra!

Translated back to English:
Since they are average, female!

 

Offline FUBAR-BDHR

  • Self-Propelled Trouble Magnet
  • 212
  • Master Drunk
    • 165th Beer Drinking Hell Raisers
Can't believe no one has done:

DIVE! DIVE! DIVE!  Hit your burners pilot!

No-one ever listens to Zathras. Quite mad, they say. It is good that Zathras does not mind. He's even grown to like it. Oh yes. -Zathras

 

Offline ssmit132

  • 210
  • Also known as "Typhlomence"
    • Steam
    • Twitter
Apparently these are submarines.  :lol:

Original English Text:
DIVE! DIVE! DIVE! Hit your burners pilot!

Translated to Japanese:
飛び込み! 飛び込み! 飛び込み! バーナーのパイロットに当りなさい!

Translated back to English:
Diving! Diving! Diving! Hit to the pilot of the burner!

Translated to Chinese:
潜水! 潜水! 潜水! 对燃烧器的飞行员的命中!

Translated back to English:
Diving! Diving! Diving! To the burner hit of pilot!

Translated to French:
Plongée ! Plongée ! Plongée ! Au coup de brûleur du pilote !

Translated back to English:
Diving! Diving! Diving! With the blow of burner of the pilot!

Translated to German:
Tauchen! Tauchen! Tauchen! Mit dem Schlag des Brenners des Piloten!

Translated back to English:
Dip! Dip! Dip! With the impact of the burner of the pilot!

Translated to Italian:
Immersione! Immersione! Immersione! Con l'impatto del bruciatore del pilota!

Translated back to English:
Immersion! Immersion! Immersion! With the impact of the burner of the pilot!

Translated to Portuguese:
Imersão! Imersão! Imersão! Com o impacto do queimador do piloto!

Translated back to English:
Immersion! Immersion! Immersion! With the impact of the burner of the pilot!

Translated to Spanish:
¡Inmersión! ¡Inmersión! ¡Inmersión! ¡Con el impacto de la hornilla del piloto!

Translated back to English:
Immersion! Immersion! Immersion! With the impact of hornilla of the pilot!

 :wtf: :lol:

 

Offline Rick James

  • Scathed By Admins
  • 27
Translated back to English:
Immersion! Immersion! Immersion! With the impact of hornilla of the pilot!

 :wtf: :lol:

Soooooo tempting to sig this one...

Boystrous 19 year old temp at work slapped me in the face with an envelope and laughed it off as playful. So I shoved him over a desk and laughed it off as playful. It's on camera so I can plead reasonable force.  Temp is now passive.

 

Offline Mobius

  • Back where he started
  • 213
  • Porto l'azzurro Dolce Stil Novo nella fantascienza
    • Skype
    • Twitter
    • The Lightblue Ribbon | Cultural Project
Translated to Italian:
L'asino è un'erba, I pensa, che fumano con altra quindi.

Translated back to English:
The ass is a grass, thinks, that they smoke with other therefore

Eh? Asino means donkey, not a*s... :wtf:
The Lightblue Ribbon

Inferno: Nostos - Alliance
Series Resurrecta: {{FS Wiki Portal}} -  Gehenna's Gate - The Spirit of Ptah - Serendipity (WIP) - <REDACTED> (WIP)
FreeSpace Campaign Restoration Project
A tribute to FreeSpace in my book: Riflessioni dall'Infinito

 

Offline neoterran

  • 210
Translated to Italian:
L'asino è un'erba, I pensa, che fumano con altra quindi.

Translated back to English:
The ass is a grass, thinks, that they smoke with other therefore

Eh? Asino means donkey, not a*s... :wtf:

Ass is another word for donkey.
Official Taylor Fan Club Member.
Chief Grognard.
"How much code could a coder code if a coder could code code?"

 

Offline redsniper

  • 211
  • Aim for the Top!
Yes, but donkey means ass, as in jack ass.

EDIT: JACKASSMIND
"Think about nice things not unhappy things.
The future makes happy, if you make it yourself.
No war; think about happy things."   -WouterSmitssm

Hard Light Productions:
"...this conversation is pointlessly confrontational."

 

Offline Mobius

  • Back where he started
  • 213
  • Porto l'azzurro Dolce Stil Novo nella fantascienza
    • Skype
    • Twitter
    • The Lightblue Ribbon | Cultural Project
It's not the same thing, asino is not an expletive term. Whatever.
The Lightblue Ribbon

Inferno: Nostos - Alliance
Series Resurrecta: {{FS Wiki Portal}} -  Gehenna's Gate - The Spirit of Ptah - Serendipity (WIP) - <REDACTED> (WIP)
FreeSpace Campaign Restoration Project
A tribute to FreeSpace in my book: Riflessioni dall'Infinito

 

Offline redsniper

  • 211
  • Aim for the Top!
Neither is ass depending on how you use it. You could say "My ass pulls my plow." Which sounds silly nowadays but really just means you have a donkey-powered plow, not that you pull with your posterior. :)
"Think about nice things not unhappy things.
The future makes happy, if you make it yourself.
No war; think about happy things."   -WouterSmitssm

Hard Light Productions:
"...this conversation is pointlessly confrontational."

 

Offline Mobius

  • Back where he started
  • 213
  • Porto l'azzurro Dolce Stil Novo nella fantascienza
    • Skype
    • Twitter
    • The Lightblue Ribbon | Cultural Project
I now remind a certain "dumbass" hat... :lol:
The Lightblue Ribbon

Inferno: Nostos - Alliance
Series Resurrecta: {{FS Wiki Portal}} -  Gehenna's Gate - The Spirit of Ptah - Serendipity (WIP) - <REDACTED> (WIP)
FreeSpace Campaign Restoration Project
A tribute to FreeSpace in my book: Riflessioni dall'Infinito