Original English Text:
The GTEP Hermes escape pod is now standard equipment on every GTVA warship of cruiser size or larger. Each ship has several escape pods magnetically coupled to airlocks scattered around the ship's outer hull. Not intended for whole-crew evacuations, the Hermes has space for up to 20 crew members. Each pod is propelled by a small fusion engine, enough to remove the pod from the immediate vicinity of an exploding warship. It is also capable of subspace jumps
Translated to Japanese:
GTEP Hermesの脱出のポッドは今巡洋艦のサイズのあらゆるGTVAの軍艦の標準装置またはより大きい。各船は磁気的に船の外の外皮のまわりで分散するエアロックにつながれる複数の脱出のポッドを食べる。全乗組員の避難のために意図されていなくて、Hermesに20人までの乗組員のためのスペースがある。各ポッドは小さい融合エンジン、十分によって爆発の軍艦の即時近辺からポッドを除去するには推進される。 それは部分空間のジャンプがまた可能である
Translated back to English:
Pod of the escaping of GTEP Hermes now the standard equipment of the warship of all GTVA of size of the cruiser or is larger. As for each boat pod of multiple escaping which it can be connected to the air lock which is distributed magnetically around the crust outside the boat is eaten. It is not intended for evacuating the complement and the [te
Translated to Chinese:
逃脱的荚GTEP Hermes现在巡洋舰的范围所有GTVA军舰的标准设备或更大。 关于它可以被连接到气塞在小船之外的外壳附近磁性被分配的每小船荚多个逃脱被吃。 没有供撤出补全使用和[te
Translated back to English:
Escapes pod GTEP Hermes now cruiser's scope all GTVA warships' standard equipments or are bigger. May be linked gas bag about it magnetic allocate each boat pod many escapes nearby the boat outer covering is eaten. For withdrawing complementary use and [te
Translated to French:
La portée du croiseur de la cosse GTEP Hermes d'évasions maintenant les matériels standard de tous les vaisseaux de guerre de GTVA ou sont plus grande. Peut être le sac de gaz joint à son sujet magnétique assignent chaque cosse de bateau beaucoup d'évasions tout près le bateau la bâche qu'externe est mangée. Pour retirer utiliser-et complémentaire [te
Translated back to English:
The range of the cruiser of thimble GTEP Hermes of escapes maintaining the hardware standard from all the men-of-war from GTVA or are larger. About it magnetic assign each thimble of boat much of escapes all close the boat the cover can be the gas joint bag that external is eaten. To withdraw use-and complementary [you
Translated to German:
Die Strecke des Kreuzers der Muffe GTEP Hermes der Entweichen, die den Hardware-Standard vom ganzem Mann-vonkrieg von GTVA beibehalten oder, sind größer. Über sie magnetisch weisen Sie jeder Muffe des Bootes viel von Entweichen alle nah das Boot zu, welches die Abdeckung die Gasgelenktasche sein kann, dass External gegessen wird. Zu zurücktreten Gebrauch-und ergänzend [Sie
Translated back to English:
The distance of the cruiser of the sleeve GTEP of Hermes that escaping, those the hardware standard maintained by the whole man of war of GTVA or, are larger. Over it magnetically you assign much from escaping all to each sleeve of the boat near the boat, which can be the cover gas steering ashes that external is eaten. To withdraw Gebrauch-und completing [it
Translated to Italian:
La distanza dell'incrociatore della manica GTEP di Hermes l'evasione, quelle che lo standard del hardware mantenuto dall'intero uomo della guerra di GTVA o, sono più grandi. Sopra definite magneticamente molto dall'evasione della tutta ad ogni manica della barca vicino alla barca, che può essere le ceneri della direzione del gas del coperchio che l'esterno è mangiato. Per per ritirare completamento di Gebrauch-und [
Translated back to English:
The distance of the cruiser of handle GTEP of Hermes the escape, those which the standard of the hardware maintained from the entire man of the GTVA war or, is larger. Over defined magnetically much from the escape of the all to every handle of the boat near the boat, that it can be the ashes of the direction of the gas of the cover that outside is eaten. For in order withdrawing completion of Gebrauch-und [
Translated to Portuguese:
A distância do cruzador do punho GTEP de Hermes o escape, aqueles que o padrão da ferragem mantida do homem inteiro da guerra de GTVA ou, é maior. Sobre definido magnètica muito do escape do tudo a cada punho do barco perto do barco, isso pode ser as cinzas do sentido do gás da tampa que fora de está comido. Para em ordem que retira a conclusão de Gebrauch-und [
Translated back to English:
In the distance of the cruiser of fist GTEP of Hermes the escape, those that the standard of the kept ironwork of the entire man of the GTVA war or, is bigger. On defined magnètica very of the escape of the everything to each fist of the boat close to the boat, this can be the leached ashes of the direction of the gas of the cover that are of are eaten. For in sequence that it removes the conclusion of Gebrauch-und [
Translated to Spanish:
En la distancia del crucero del puño GTEP de Hermes el escape, los que el estándar de la industria siderúrgica guardada del hombre entero de la guerra de GTVA o, es más grande. En magnètica definido muy del escape todo a cada puño del barco cerca del barco, ésta puede ser las cenizas lixiviadas de la dirección del gas de la cubierta de las cuales esté se comen. Para en orden eso quita la conclusión de Gebrauch-und [
Translated back to English:
In the distance of the cruise of fist GTEP of Hermes the escape, those that the standard of the iron and steel industry kept from the whole man of the GTVA war or, is greater. In defined magnètica very of the escape everything to each fist of the boat near the boat, this one can be the leached ashes of the direction of the gas of the cover of which it is eat. For in sequence that acquittal the conclusion of Gebrauch-und [