Author Topic: Some engrish I encountered...  (Read 3022 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Ford Prefect

  • 8D
  • 26
  • Intelligent Dasein
Re: Some engrish I encountered...
Anyway, I have never understood why you are making fun of bad grammar by non-native speakers of English. Believe me, people all around the world can find mistakes in (and make fun of) your speech of any foreign language (foreign, in the sense it's not your mother tongue). You may find forming sentences in English overly simple, meanings of words are probably blatant and trivial, but it's because you are native speaker of it. When I was a six-year-old, I also thought my mother tongue was easy, logical, and did not understand why others cannot speak/write it. I was like 10 when I suddenly understood the reasons. You guys are certainly more mature than that.
This is not something to make fun of. It's as much as throwing tomato at the disabled for not moving out of your way as you approach. If you don't believe me, start learning a foreign language, preferably not a Germanic language, just to make sure you're learning a language not within the same family as English. You'll understand how wrong you were.
It's not mean-spirited or critical. People just find it funny to hear and read their language broken. I laugh at fractured English, and I fully respect someone else's right to laugh at me when I mess up their language. Besides, it's always easier for people to get along when they don't take everything so seriously.

I mean come on, how is this not funny?
« Last Edit: September 18, 2006, 05:40:54 pm by Ford Prefect »
"Mais est-ce qu'il ne vient jamais à l'idée de ces gens-là que je peux être 'artificiel' par nature?"  --Maurice Ravel

  

Offline Herra Tohtori

  • The Academic
  • 211
  • Bad command or file name
Re: Some engrish I encountered...
Engrish is funny when it's in official manuals and product descriptions - not to mention movie translations.

You would think they'd find someone who actually knows english to do official and semi-official translation work.

I certainly don't find it "amusing" if someone who is not familiar with Finnish tries to use it in conversation, and makes mistakes... Course not. I appreciate that he or she is trying to learn the language, and mistakes belong tho that phase. But public texts should be translated by someone who can do it, not by BabelFish... although they sometimes are both ccomprehensive and funny as hell.

Engrish during learning process = natural thing, not funny or worth snickering at;

Engrish in public translations, official and semi-official contexts = funny and pitiful and tells that the people who did the translation either largely overestimated their own abilities with English, or just plainly didin't care enough to get someone else to do it, preferably an actual translator.

 ::)
There are three things that last forever: Abort, Retry, Fail - and the greatest of these is Fail.

 

Offline Mathwiz6

  • Pees numbers
  • 27
Re: Some engrish I encountered...
We laugh at the difficulty of speaking english, not the fact that they speak it badly.

And we laugh at the funny things that occur with mangled english.

I.e. on a knife "Caution, sharp"

 

Offline Mars

  • I have no originality
  • 211
  • Attempting unreasonable levels of reasonable
Re: Some engrish I encountered...
There is no reason for anyone to be offended. I know for a fact that people laugh when English speakers maul their language, so why can't we laugh when non-English speakers mess up English?

 

Offline Tyrian

  • 29
  • Dangerous When Thinking
Re: Some engrish I encountered...
An' we laugh at th' funny thin's wot occur with mangled english.

I.e, on a knife "Caution, sharp"

This was engraved as a warnin' on a knife in North Korea: 

"Keep out o' minnows."

EDIT:  Arrr!  Children!  Keep out o' C-H-I-L-D-R-E-N!  Not minnows!

EDIT2:  Gotten rid of the excess pirate speak!
« Last Edit: September 19, 2006, 05:51:17 pm by Tyrian »
Want to be famous?  Click here and become a playing card!!!

Bush (Verb) -- To do stupid things with confidence.

This year, both Groundhog Day and the State of the Union Address occurred during the same week.  This is an ironic juxtaposition of events--one involves a meaningless ritual in which we look to a creature of little intelligence for prognostication, while the other involves a groundhog.

Bumper stickers at my college:
"Republicans for Voldemort!"
"Frodo failed.  Bush got the Ring."

Resistance is futile!  (If < 1 ohm...)

"Any nation which sacrifices a little liberty for a little security deserves neither and loses both." -- Benjamin Franklin

Sig rising...

 

Offline Sandwich

  • Got Screen?
  • 213
    • Skype
    • Steam
    • Twitter
    • Brainzipper
Re: Some engrish I encountered...
"Keep out o' minnows."

EDIT:  Arrr!  Children!  Keep out o' C-H-I-L-D-R-E-N!  Not minnows!

EDIT2:  Gotten rid of the excess pirate speak!

:wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka: :wakka:
SERIOUSLY...! | {The Sandvich Bar} - Rhino-FS2 Tutorial | CapShip Turret Upgrade | The Complete FS2 Ship List | System Background Package

"...The quintessential quality of our age is that of dreams coming true. Just think of it. For centuries we have dreamt of flying; recently we made that come true: we have always hankered for speed; now we have speeds greater than we can stand: we wanted to speak to far parts of the Earth; we can: we wanted to explore the sea bottom; we have: and so  on, and so on: and, too, we wanted the power to smash our enemies utterly; we have it. If we had truly wanted peace, we should have had that as well. But true peace has never been one of the genuine dreams - we have got little further than preaching against war in order to appease our consciences. The truly wishful dreams, the many-minded dreams are now irresistible - they become facts." - 'The Outward Urge' by John Wyndham

"The very essence of tolerance rests on the fact that we have to be intolerant of intolerance. Stretching right back to Kant, through the Frankfurt School and up to today, liberalism means that we can do anything we like as long as we don't hurt others. This means that if we are tolerant of others' intolerance - especially when that intolerance is a call for genocide - then all we are doing is allowing that intolerance to flourish, and allowing the violence that will spring from that intolerance to continue unabated." - Bren Carlill

 

Offline Mongoose

  • Rikki-Tikki-Tavi
  • Global Moderator
  • 212
  • This brain for rent.
    • Steam
    • Something
Re: Some engrish I encountered...
The thing is, when you see terribly-phrased English on something like a T-shirt, store sign, or instruction booklet, you can't help but laugh.  Case in point: the infamous case of a Japanese T-shirt with the phrase "Spread Beaver" on it, which was worn by thousands of innocent young Japanese women without any clue as to what it was saying. :lol: All of these represent situations where someone who actually knows and speaks fluent English should be doing the translation, not a non-English speaker using Babelfish or trying to remember a year of English in grade school.  We're not saying that we should laugh at people trying to learn English; of course we realize how difficult of a language it is to master.  What we are laughing at is utter incompetence in the use of English in settings where it should be properly translated. :p

 

Offline Wobble73

  • 210
  • Reality is for people with no imagination
    • Steam
Re: Some engrish I encountered...
English speakers can get things badly wrong to you know, as in this site explains

Quote
Lost In The Translation


--------------------------------------------------------------------------------

In Taiwan, the translation of the Pepsi slogan "Come alive with the Pepsi Generation" came out as "Pepsi will bring your ancestors back from the dead."


--------------------------------------------------------------------------------

Also in Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan "finger-lickin' good" came out as "eat your fingers off."


--------------------------------------------------------------------------------

Chicken-man Frank Perdue's slogan, "It takes a tough man to make a tender chicken," got terribly mangled in another Spanish translation. A photo of Perdue with one of his birds appeared on billboards all over Mexico with a caption that explained "It takes a hard man to make a chicken affectionate."


--------------------------------------------------------------------------------

Coors put its slogan, "Turn it loose," into Spanish, where it was read as : "Suffer from diarrhea."


--------------------------------------------------------------------------------

When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the US, with the beautiful baby on the label. Later they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the label of what's inside, since most people can't read English.

Who is General Failure and why is he reading my hard disk?
Early bird gets the worm, but the second mouse gets the cheese
Ambition is a poor excuse for not having enough sense to be lazy.
 
Member of the Scooby Doo Fanclub. And we're not talking a cartoon dog here people!!

 You would be well adviced to question the wisdom of older forumites, we all have our preferences and perversions