Since I'm still downloading quite slowly, I had enough time to wonder about the title:
Did you write eclipse in katakana for the looks? (If not: 日食 = Solar eclipse - nisshoku; 月食 = lunar eclipse - gesshoku)
And why did you end it with a "su" ス instead of a "se" セ ?
Because it refers to an eclipse of the dimensional variety, not a solar or lunar. Plus, it is a thing to put ENGLISH in titles, you know that!
(so yes I guess it is for the looks)
Also, the terminal e is silent, thus I write as as I would write 'eclips', thus the "su" ス. Using "se" セ, would be right if it was pronounced "eclipseh". I certainly don't pronounce it that way.
Rikaichan agrees with me!